Hungarian Christmas
"Hungarian Christmas album by Sándor Szokolay on
Musikstorm | musik kostenlos hören"
Release Date: 2014-07-15T00:00:00.000000Z
4 Letzte Lieder (4 Last Songs), TrV 296: No. 1, Frühling [Spring]
4 Letzte Lieder (4 Last Songs), TrV 296: No. 2, September
4 Letzte Lieder (4 Last Songs), TrV 296: No. 3, Beim Schlafengehen [At Bedtime]
4 Letzte Lieder (4 Last Songs), TrV 296: No. 4, Im Abendrot [In the Evening Glow]
8 Gedichte aus Letzte Blatter, Op. 10, TrV 141: 8 Gedichte aus Letzte Blatter, Op. 10: No. 1, Zueignung (arr. R. Heger for voice and orchestra) [Dedication]
4 Gesänge, Op. 33, TrV 180 (text by J.H. Mackay): 4 Gesänge, Op. 33, TrV 180: No. 1, Verfuhrung [Enticement]
4 Lieder, Op. 36, TrV 186: No. 1, Das Rosenband (Rose Fetters)
6 Lieder, Op. 37, TrV 187: No. 3, Meinem Kinde (to my child)
4 Lieder, Op. 27, TrV 170: No. 2, Cacilie (Cecilia)
Ez az ego nem szita (What Is Burning Is not Sieve) [arr. S. Szokolay]
Betlehemi falucskaban (In a Village of Bethlehem) [arr. S. Szokolay]
Pasztorok, mert feltek? (Why Are You Afraid, Shepherds) [arr. S. Szokolay]
Adjon Isten jo ejszakat (May God Give us a Good Night) [arr. S. Szokolay]
Megy a juhasz lefele (the Shepherd Is Walking Downhill) [arr. S. Szokolay]
Vigassagnak es oromnek (the Day of Gaieties and Joys) [arr. S. Szokolay]
O, o, o (Arr. S. Szokolay)
Nosza, nosza, jo gazda (Come on, Good Master) [arr. S. Szokolay]
Mohacsi betlehemes (Mohacs Nativity Play): Ul a juhasz a mezoben [the Shepherd Is Sitting in the Field]
Mohacsi betlehemes (Mohacs Nativity Play): Mezei hívek, orzo pasztorok [Shepherds Tending Their Flocks in the Fields]
Mohacsi betlehemes (Mohacs Nativity Play): Pasztortarsim [My Fellow Shepherds]
Mohacsi betlehemes (Mohacs Nativity Play): Mit visztek, mit visztek, Betlehem foldjere? [What do You Take to the Land of Bethlehem?]
Mohacsi betlehemes (Mohacs Nativity Play): Betlehemi messzi tanyan [At a Distant Farm in Bethlehem]
Mohacsi betlehemes (Mohacs Nativity Play): Harangoznak estere [the Bell Is Ringing for Vespers]
Karacsonyi pasztorok (Christmas Shepherds)
Karacsonyi pasztoral (Christmas Pastorale): Introductio: Valanak pedig pasztorok azon a videken [Introduction. There Were Shepherds in the Fields]
Karacsonyi pasztoral (Christmas Pastorale): Koral: Csordapasztorok, midon Betlehemben [Chorale. Shepherds of the Flocks]
Karacsonyi pasztoral (Christmas Pastorale): Felelgetos: Juhaszlegenyt kerdezik [Dialogue: The Young Shepherd Is Asked]
Karacsonyi pasztoral (Christmas Pastorale): Bicinium: Karacsonynak ejszakajan, alleluja! [In the Night of Christmas]
Karacsonyi pasztoral (Christmas Pastorale): Fugato: Es aranyat, tomjen, mirhat [Gold and Incense and Myrrh]
Karacsonyi pasztoral (Christmas Pastorale): Finale. Dicserunk, Jezus! [We Praise You, Jesus]
Gloria